あなたに似た誰か なんかでもいいですね。

 

 

like には 「好む」(動詞) という意味もありますが、

「~のような」 という意味もあります。

 

someone likes you なら おそらく「好む」の意味でしょう

しかし

someone like you なら「~のような」の意味ですね

 

 ただし、音楽作品や映画作品の場合なら

こんな無粋な訳ではないかな?

 

 ちなみに、映画「恋する遺伝子」の、原題は「SOMEONE LIKE YOU」だそうです。

(でも、私はこの映画を観てません。すいません。いい訳(表現)なのかな?)

おすすめの記事